一株植物温暖一个人——欢迎关注我的植物微信公众号   

  • solarfe 2016年3月14日

    小学的时候学过一篇课文:某个少数民族,会用槐花饭招待远来的客人。记得当时很想去那里尝尝这碗花饭,想想就很甜。认识植物以后,突然发现我家附近就有槐树。迎春花原来长这样,玫瑰的真名原来叫月季,叶子的形状竟然有那么多种。这一切既新鲜又亲切。

    不知不觉,我成为了寻找玫瑰的小王子。和小王子一样,只要知道植物在那里,我就感到很温暖,过着幸福的生活。不知不觉,我希望这份温暖可以温暖更多的人。

    周一至周五每天分享一种美好的植物,每天几句关于植物的碎碎念,刚刚好。如果你有不认识的植物也可以发给我。周末的时候欢迎和我一起去找各种植物玩。

    那么,就这样。: )


    __________


    When I was a pupil, I learned a piece of text: Some ethnic minorities treat guests from far away a bowl of flower bud rice. Remembering at that time, I was desired to go there to taste it. I could feel the sweetness in my thought. After I learned many kinds of plants, I found out there was Chinese pagoda tree near my home. I was also surprised when knowing the real winter jasmine flower,the true Chinese name of Chinese rose and the many shapes of leaves. All these experiences are fresh and familiar.

    Unnoticedly, I became the little prince looking for the rose. Like him, as long as knowing the plants there, I feel warm and live happily. Unnoticedly, I would like that warmth to warm more people.

    From Monday to Friday, I will share one cherishing plant and several words about it,which is exactly enough. If you are curious about the name of a plant, you can also send me the picture. At weekends, welcome to join me to have some fun with plants.

    That's it. : )


    一株植物温暖一个人.

    A plant warm a man.


  • 鬼道
    @一路他乡 我觉的没必要妄断楼主的意思是什么,而我也一直说的就是植物学的分类。
    2016年9月30日
  • 一路他乡
    @鬼道 呵呵,西瓜之名与南瓜之类不可类推,否则世界就单一了。而且,我只说存在外来植物有些命名上的特色,而不是‘都’哦。也许月季传入西方很早,但从园艺角度而言,更多的证据是显示从中国引种的。Rose是玫瑰,也是月季,只是在中国语境下,主要是民间相对普遍性语境下,将玫瑰用在了西方月季身上。而后来从植物分类学上分出玫瑰、月季、蔷薇等不属于楼主文所显示意思的探讨范围。
    2016年9月30日
  • 鬼道
    相對於世界上物種的繽紛,人類語言實在是匱乏,很多物種的分類無法用語言和文字詳細描述,用有同名但不同種的動植物有很多,玫瑰和月季就是這樣,同名同科同屬不同種。而西方確定是很早就有玫瑰,我沒有植物學的證據,但是有個人文方面的證據,玫瑰一詞相關的西方組織大多和刺客有關,因為玫瑰花莖帶刺,因此可以推斷中世紀時已經有帶刺的玫瑰,而幾乎可以確定是薔薇屬植物。至於你說西方傳入就會有番字或其它字表現也不盡然,小麥也是西方傳入的,同樣,西瓜如果是西方傳入叫西瓜,是否可以因此推斷南瓜是南方傳入,冬瓜是冬天收穫?
    2016年9月30日
  • 一路他乡
    此外,声称月季原产于中国也不算是‘意淫’了。其原产地在包括中国在内的东北亚地区。就如同玉米原产于美洲(可能记错,未查),宋明之时移种中国,红薯、番茄、西瓜等都不是原产于中国的。比较明显的称谓如番茄之‘番’字,说明其源于番邦,另一个成为是西红柿,与西瓜一样,用‘西’字表示来自西方(当然这里的西,可能是指中国西部,也可能是现代世界地理意义上的西方诸国,需根据传入时间来判断。我记忆中,中原地区称的西瓜是由西域一带传入)。
    2016年9月30日
  • 一路他乡
    @鬼道 在说‘’玫瑰‘’一词的时候,一定要在中国语境下才具备与‘月季’区分的价值。西方玫瑰在西方与月季通常都被成为rose,但在传回中国时,西方月季被翻译为玫瑰,而传统的月季品种依然称为月季,藤本的月季则被称为蔷薇这种叫法属于民间普遍性称谓,而不是植物分类学上的学院式称谓。此外,由于玫瑰品种不适合做鲜切花,所以情人节之类节日送的花基本都是月季。同上回复所述之理,基于对美好事物的崇拜,依然将之称为‘’玫瑰‘’。这两个字都是玉字旁,都与美玉相关,或本身是美玉,或是次于玉的珍石,而玉在中国传统文化中具有极高的地位。于是,便用这两字的组合形容或者代称美好的事物,这可能是西方月季传入中国之初时的命名原因。
    2016年9月30日
  • 京都水怪
    叫玫瑰价格高,弄个铝片叫白金才高大上。
    2016年9月30日
  • 鬼道
    @一路他乡 玫瑰和月季的区别是我当初问的一个首师大研究生物的老师,她给我讲的,玫瑰,月季同科,外形相似,只有花萼和另外一个什么地方有不同(年代久远,不记得了),可以根据肉眼识别,并且说现在街上卖的花基本上都是月季,那是我们是一大帮人在一起玩,惹得很多女生不爽,此事才留下印象。玫瑰,月季在英语中都称rose,实际上还是有一定区别的。所谓什么中国原产之类都是我大中华自己意淫而已,也许有某个品种被输出改良过又被引进,并非欧洲没有,至少在中世纪就有“玫瑰十字会”存在。
    2016年9月29日
  • 一路他乡
    @鬼道 玫瑰本就是月季,只是清末移种欧洲,经过育种改良后再次引入中国,当时国人正处于列强在中国横行、而国人感觉外国的月亮是圆的时候,对此花无以命名,于是就用很美好的‘玫瑰’二字以名之。正如命名‘英格兰’为英国,命名‘’迈瑞肯‘’为美国这样的炫丽名字一样。
    2016年9月29日
  • 鬼道
    玫瑰和月季还是有区别的,只是外表接近,花萼有明显差异。我们日常所见的“玫瑰”实际上几乎都是月季。而真正的玫瑰是香水原料,妙峰山附近的山上种的应该大部分是真正的玫瑰。
    2016年9月29日
50836 浏览   19 回复
关键词
微信公众号